« ロシアは夏時間、日本は年度末 | Main | 小樽港の様子 »

ロシア語翻訳

080401_212328 マーシャ愛用の露和辞典book

サイト作成のため、ロシア語翻訳に追われています。
ロシア語会話と翻訳は全く違う、って改めて実感。
単語のスペルを間違えないように辞書ひいて、語尾変化確認して・・・
果てしなく地味な作業である。

サイト、全部動画movieにして欲しいくらいだよ。
動画でペラペラしゃべる方がずっと楽かもよぉ~。

マーシャの拙い翻訳でも、
当社の優秀なスタッフが監修するから心配ないよ。

サイトの参考にいろんなロシアのHPを読んでいると、へっ~って思う立派な表現に出合ったり、面白い言い回しになるほどなぁ~ってうなずいたり、そんなこんな寄り道しているから進まないのよねー、翻訳が。
何事も楽しくやらなくっちゃねheart02

JAPANを紹介しているロシアのサイトって結構面白いよ。
日本のアニメ特集なんかはすんごーく詳しくて、マニアが涙モンかも。
今の若者の流行とか、アキバとか。
今度詳しく紹介しますねぇ~。

日本企業がロシア語でロシアへ向けて情報発信しているサイトってあんまりない。
ビジネスマッチングのためのロシア語サイトも少ない。
あるけど、ほとんどが情報をGETするためにお金払って会員になるみたい。

ロシア向けポータルサイトにご興味のある企業さん、ご連絡お待ちしておりますpaper

|

« ロシアは夏時間、日本は年度末 | Main | 小樽港の様子 »

Comments

翻訳作業お疲れさまです。文書作成って、本当に大変ですよね、私もHP製作の時は、半分嫌になっていましたし、、少しでも楽しくなるように、できるかぎり対応しますので、がんばってください。私もがんばります!

Posted by: ヒロです。 | 01.04.08 at 23:08

ヒロ様
励ましのお言葉ありがとうございます。
一緒にがんばりましょうsign03

Posted by: マーシャ | 03.04.08 at 14:05

新しい日露・露日オンライン辞書を見てみてください。

http://www.yaku.ru/

90,000単語くらい収録されていて、無料で使えます。

Posted by: Dima | 24.05.08 at 21:10

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/110553/40724473

Listed below are links to weblogs that reference ロシア語翻訳:

« ロシアは夏時間、日本は年度末 | Main | 小樽港の様子 »